|
Retour au site • Boutique •
M’enregistrer • FAQ
• Rechercher • Connexion |
|
Nous sommes le Mar Juil 06, 2010 2:52 pm
|
Voir les messages sans réponses | Voir les sujets récents
|
Page 1 sur 1
|
[ 6 messages ] |
|
Auteur |
Message |
lgy
Patient
Inscription: Sam Oct 27, 2007 9:49 am Messages: 5
|
 Trad...
J'aimerais savoir si éventuellement vous êtes ouverts aux candidatures, certes tardives, ou si vous estimez être suffisament nombreux pour traduire cette ultime saison ?
J'ai traduit par le passé Scrubs, quelques épisodes de la saison 3 et le 401 si mes souvenirs sont exacts, et pas mal d'autres choses depuis un an environ maintenant (de lost à family guy...).
Au plaisir de vous lire.
|
Sam Oct 27, 2007 9:53 am |
|
 |
Maître Kooms
loser whateveriste
Inscription: Ven Oct 27, 2006 6:17 pm Messages: 2766 Localisation: The French British Colombia.
|
Niveau trad nous sommes pour l'instant assez, il fallait regarder Ici.

_________________



Membres du 69 crew.
|
Sam Oct 27, 2007 11:46 am |
|
 |
lgy
Patient
Inscription: Sam Oct 27, 2007 9:49 am Messages: 5
|
La synchro, je sais faire, mais sans faire de trad derrière, c'est sans intérêt.
Edit adri242: Je voulais te citer, j'ai édité ton message.... Dsl... Ça m'arrive tout le temps mais normalement j'men rends compte avant de détruire completement les messages...
|
Sam Oct 27, 2007 1:32 pm |
|
 |
lgy
Patient
Inscription: Sam Oct 27, 2007 9:49 am Messages: 5
|
Citation: Edit adri242: Je voulais te citer, j'ai édité ton message.... Dsl... Ça m'arrive tout le temps mais normalement j'men rends compte avant de détruire completement les messages...
C'est pas joli joli tout ça, d'éditer à tout va !
Je disais que malgré tout je restais à disposition si le besoin s'en faisait ressentir.
Par ailleurs, je ne sais pas ce que tu voulais dire en fin de compte, en voulant me citer. Bref...
|
Sam Oct 27, 2007 5:19 pm |
|
 |
adri242
Sous-titreur
Inscription: Mar Avr 17, 2007 11:53 pm Messages: 447 Localisation: Derrière la Lune à Gauche
|
lgy a écrit: Citation: Edit adri242: Je voulais te citer, j'ai édité ton message.... Dsl... Ça m'arrive tout le temps mais normalement j'men rends compte avant de détruire completement les messages... C'est pas joli joli tout ça, d'éditer à tout va ! Je disais que malgré tout je restais à disposition si le besoin s'en faisait ressentir. Par ailleurs, je ne sais pas ce que tu voulais dire en fin de compte, en voulant me citer. Bref...
Rien de tres interessant, juste que j'étais d'accord avec toi sur le fait que trad+synch soi meme son propre passage c'est mieux que juste trad puis filer à un synchroman...
_________________
|
Sam Oct 27, 2007 5:38 pm |
|
 |
lgy
Patient
Inscription: Sam Oct 27, 2007 9:49 am Messages: 5
|
Je pensais un peu l'inverse. Traduire et refiler la synchro, ça ne me dérange pas vraiment.
Mais faire seulement la synchro et laisser la trad, ça doit être frustrant.
Anyway...
|
Dim Oct 28, 2007 9:01 am |
|
 |
|
|
Page 1 sur 1
|
[ 6 messages ] |
|
Qui est en ligne |
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité |
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets Vous ne pouvez pas répondre aux sujets Vous ne pouvez pas éditer vos messages Vous ne pouvez pas supprimer vos messages Vous ne pouvez pas joindre des fichiers
|
|