Re: Pour aider les sous-titreurs
Perso, à chaque fois que j'ai besoin de traduire un truc, c'est pas une phrase en entier, mais des mots ou des expressions.
J'utilise wordreference.com pour ça, vu qu'ils ont, en dessous de la traduction pure et dure des discussions sur des expressions.
EDIT : juste pour être plus clair, une trad' comme ça ne sera jamais du même niveau qu'une traduction bien faite. Ca ne sert que quand tu ne connais rien dans une langue et que tu veux traduire un truc de manière approximative (utilisé au boulot sur des textes néerlandais
).