[Feedback] Episode 7x04 - commentaires, remerciements...
Auteur |
Message |
DuckEater
Sous-titreur
Inscription: 26 Oct 2006 - 20:35 Messages: 477 Localisation: Aix-en-Provence / Paris / Apatride
|
[Feedback] Episode 7x04 - commentaires, remerciements...
Le sous-titre est disponible ici :
Télécharger
Version sous-titrée : PDTV.XviD-XOR
Sur un sous-titre original de :
- Traxdater et Lesk -
Avec :
- Maître Kooms, à la supervision de la traduction ;
- Srabounette et Arbu, à la relecture ;
- Guronzan et DuckEater, à la re-synchro.
[spoiler]Remerciements spéciaux à Adri pour la traduction de "a leg man",
et au site http://www.morinfamily.com pour le transcript de "a leg man".
Oui, on en a bavé pour comprendre cette réplique.[/spoiler]
Enjoy !
Au fait, pour les ignares comme fouf.83, "Sous-titre" ça veut dire "Super-Over-Ultra-Sous-Titre-Intelligemment-Traduit-Rapidement-Envoyé" en abrégé...
_________________ Ceci n'est pas un forum matrimonial pour Geeks, alors les nerds en manque de cul, allez sur MeetGeek.fr !
|
20 Nov 2007 - 0:43 |
|
|
arthax
Sous-titreur
Inscription: 07 Nov 2007 - 23:20 Messages: 37
|
Wahou!
C'est du ultra fast là...
Version CTU x264 en préparation (dès que j'aurai fini l'épisode 3 ce qui ne devrait pas prendre très longtemps...)
|
20 Nov 2007 - 2:17 |
|
|
fouf.83
Mister Bim
Inscription: 13 Nov 2006 - 13:09 Messages: 5945
|
Merki, mais je me demandais...où sont passés les stvo?
|
20 Nov 2007 - 7:37 |
|
|
guronzan
Gurubik's Tueur de shout
Inscription: 07 Oct 2006 - 21:08 Messages: 1130 Localisation: près du placard a balais, entre le scanner et le bloc
|
fouf.83 a écrit: Merki, mais je me demandais...où sont passés les stvo?
c'est pas faux, faudrait les rajouter dans l'archive.... (faut faire passer le message à gray )
d'ailleurs je sais pas qui l'a compilé, mais il a une tronche bizarre le srt... il est tout compressé , m'enfin bon, vu qu'il marche ...
_________________ ¤VIPCrew¤
Jacques Prévert a dit : Il faut s'efforcer d'être heureux ne serait-ce que pour donner l'exemple, à ceci je rajouterais, la quête du bonheur est vaine, Mais tout faire pour que le monde s'améliore vous procure certainement un vrai bonheur
|
20 Nov 2007 - 10:44 |
|
|
Raskarkappak
Patient
Inscription: 12 Aoû 2007 - 19:15 Messages: 21 Localisation: La première à gauche après TatooÏne.
|
Génial quelle rapidité super cool continuez comme ça. Vive vous!
|
20 Nov 2007 - 15:05 |
|
|
Vovore
Rien ne vaut vore
Inscription: 26 Fév 2007 - 21:23 Messages: 1289
|
Raskarkappak a écrit: Génial quelle rapidité super cool continuez comme ça. Vive vous!
Quel lèche cul de nouveau.....il a déjà tout compris!!!:lol:
Sinon merci pour les st!!!!:D
_________________
|
20 Nov 2007 - 17:53 |
|
|
MakiM
Patient
Inscription: 19 Nov 2007 - 20:40 Messages: 2
|
Rapide, pas de coupure de mots, bien calés, rien à dire si ce n'est un grand bravo.
|
20 Nov 2007 - 19:58 |
|
|
SgtPepper
Médecin assistant
Inscription: 20 Oct 2007 - 19:35 Messages: 136 Localisation: ImaginationLand
|
Y a rien d'autre a dire que Merci la H5 Teaaam !
_________________ Where is my rabbit ?
Bingo ?
|
20 Nov 2007 - 20:55 |
|
|
Schlum
Slut Up
Inscription: 11 Avr 2007 - 18:58 Messages: 3974 Localisation: derrière toi!! :p
|
Bon boulot les gars !!
_________________ ¤VIPCrew¤-------------------------------------------------- My deviantART
|
20 Nov 2007 - 21:11 |
|
|
Stanto
Patient
Inscription: 15 Nov 2007 - 12:38 Messages: 7
|
Il manque des traducteurs espagnols dans la team ? Sinon c'est vraiment très bien du bon boulot.
|
20 Nov 2007 - 21:44 |
|
|
DuckEater
Sous-titreur
Inscription: 26 Oct 2006 - 20:35 Messages: 477 Localisation: Aix-en-Provence / Paris / Apatride
|
Stanto a écrit: Il manque des traducteurs espagnols dans la team ? On est justement en train d'en discuter en interne... En gros, vu que certains passages en espagnol n'ont pas étés sous-titrés en anglais par la chaîne, on ne les a pas sous-titrés non-plus en français. Mais on va sortir une version spéciale avec les passages en espagnol demain ou après demain. De toute façons, soit c'est complètement compréhensible, soit [spoiler]c'est la même chose que 8 minutes plus tôt ![/spoiler] Guronzan a écrit: D'ailleurs je sais pas qui l'a compilé, mais il a une tronche bizarre le srt... il est tout compressé Qu'est-ce que tu veux dire par "compréssé" ? Tu parles de l'archive .rar, du fichier .srt, du texte du sous-titre ? fouf.83 a écrit: Merki, mais je me demandais...où sont passés les stvo? Désolé, on est trop rapides, Itasa n'a pas eu le temps de les sortir...
_________________ Ceci n'est pas un forum matrimonial pour Geeks, alors les nerds en manque de cul, allez sur MeetGeek.fr !
|
20 Nov 2007 - 22:05 |
|
|
srabounette
La pffffffouheuse
Inscription: 30 Nov 2006 - 21:39 Messages: 2005 Localisation: Lorient
|
compréssé = y a pas du tt d'espace entre les répliques, elles ne sont pas présentées comme d'hab dl et ouvre le srt tu verras
_________________ Où comment Srabou a dominéle Pouyou
-- Mort aux blondasses --
|
20 Nov 2007 - 22:22 |
|
|
Arbu
Sous-titreur
Inscription: 08 Oct 2006 - 17:25 Messages: 152 Localisation: Une foret au bord du Mississipi (Yihiiii)
|
Ah ouais c'est moche, on dirait qu'il y a eu Tchernobyl dans les st.
Sinon pour l'espagnol, je vois pas où est le problème, s'il n'est pas traduit pour les anglophones il n'a pas à être traduit pour les autres, ça me paraît logique. Non?
_________________ ¤VIPCrew¤Â Pink Power
"Moi, c'est VIP."
|
21 Nov 2007 - 14:56 |
|
|
guronzan
Gurubik's Tueur de shout
Inscription: 07 Oct 2006 - 21:08 Messages: 1130 Localisation: près du placard a balais, entre le scanner et le bloc
|
Arbu a écrit: Sinon pour l'espagnol, je vois pas où est le problème, s'il n'est pas traduit pour les anglophones il n'a pas à être traduit pour les autres, ça me paraît logique. Non?
ben moi je suis d'accord, ca fait comme si on se mettait a la place de turk qui comprend rien, et pile quand elle reparle anglais, on comprend...
_________________ ¤VIPCrew¤
Jacques Prévert a dit : Il faut s'efforcer d'être heureux ne serait-ce que pour donner l'exemple, à ceci je rajouterais, la quête du bonheur est vaine, Mais tout faire pour que le monde s'améliore vous procure certainement un vrai bonheur
|
21 Nov 2007 - 14:59 |
|
|
fouf.83
Mister Bim
Inscription: 13 Nov 2006 - 13:09 Messages: 5945
|
Surtt que c'est tres peu important dans l'episode, et le peu que j'ai compris ce sont des banalités...en même tps elle parle a son bebe donc c'est pas comme si elle debattait sur la theorie de l'accomplissement des moines shaolin durant la guerre de 100ans...
|
21 Nov 2007 - 15:00 |
|
|
|